Issue Date | Title | Author(s) | Type | Access |
21-Jan-2014 | “Alice por artes de Narizinho”: Alice no País das Maravilhas, de Monteiro Lobato | Duarte, Katarina Queiroga | masterThesis | openAccess |
23-Feb-2010 | As traduções de Ilse Losa no Período do Estado Novo: mediação cultural e projecção identitária | Marques, Ana Isabel Mendes Rosa | doctoralThesis | openAccess |
1997 | A cadeira de Tradução Alemão-Português (Linguagem Comum). Apontamentos Didácticos | Hörster, Maria António | article | openAccess |
9-Dec-2014 | Os Contos de Perrault em Portugal no Estado Novo | Bárbara, Maria Elisabete | doctoralThesis | embargoedAccess |
2017 | Da estirpe de Sísifo e mnemosine: notas sobre o poema "O tradutor", de Armando Silva Carvalho | Hörster, Maria António | bookPart | openAccess |
2008 | Da tradução de estruturas sintagmáticas com adjectivo (Alemão – Português) | Hörster, Maria António | article | openAccess |
1996 | De Rilke, dos anjos e da poesia portuguesa | Hörster, Maria António | bookPart | openAccess |
1997 | Die Faszination des Engels. Anmerkungen zur Rilke-Rezeption in Portugal | Hörster, Maria António | bookPart | openAccess |
1995 | Elegia de Böcklinstraße. Memórias | Hörster, Maria António | article | openAccess |
2014 | Em Knossos, de Hélia Correia. Notas de leitura – 1 | Hörster, Maria António ; Silva, Maria de Fátima | article | openAccess |
2014 | Expressões de modalidade a exemplo de sollen e müssen e suas traduções para português | Hörster, Maria António ; Carecho, Judite ; Soares, Rute | book | openAccess |
2010 | Hans-Peter Dürr im Dialog zwischen Naturwissenschaft und Religion : Übersetzungsprojekt anhand des Werks Liebe-Urquelle des Kosmos (2008) | Silva, Aida Cristina da Cruz e | masterThesis | openAccess |
2016 | Hélia Correia, A de Cólquida Hélia Correia, A de Cólquida | Hörster, Maria António ; Silva, Maria de Fátima | article | openAccess |
2007 | ‘In der Flucht’: a escritora do exílio Nelly Sachs. Elementos para o estudo da sua recepção em Portugal | Hörster, Maria António | conferenceObject | openAccess |
2007 | Ist es Adam jemals gelungen, Eva gegenüber gerecht zu werden? Frauenrepräsentationen in der portugiesischen Übersetzung von Heinrich Bölls Roman Haus ohne Hüter | Hörster, Maria António | bookPart | openAccess |
2003 | Leituras alemãs de um ‘luso-brasileiro’. José Osório de Oliveira e a cultura de expressão alemã – de Goethe a Kafka | Hörster, Maria António | conferenceObject | openAccess |
1998 | “Linda Karlson/Karlson, Léon, Alemão. Correspondência. Vocabulário e expressões | Hörster, Maria António | article | openAccess |
1995 | “Lugares”. Tradução de “Orte” | Hörster, Maria António | article | openAccess |
1993 | ‘L’important c’est la rose’. Uma leitura de Rilke nos nossos anos 60 e 70 | Hörster, Maria António | article | openAccess |
2002 | ‘Mann’, ‘Frau’ e ‘Kind’… fáceis de traduzir! Fáceis de traduzir?! | Hörster, Maria António | conferenceObject | openAccess |