Utilize este identificador para referenciar este registo:
https://hdl.handle.net/10316/46971
Título: | Da estirpe de Sísifo e mnemosine: notas sobre o poema "O tradutor", de Armando Silva Carvalho | Autor: | Hörster, Maria António | Palavras-chave: | figuras de tradutores/as; imagens da tradução na literatura portuguesa; poema “O Tradutor”; Armando Silva Carvalho | Data: | 2017 | Título da revista, periódico, livro ou evento: | The Edge of One of Many Circles - Homenagem a Irene Ramalho Santos | Resumo: | O artigo insere‑se numa investigação em curso sobre figuras de tradutores/as e imagens da tradução na literatura portuguesa, seja no domínio da ficção narrativa, da lírica ou da diarística. O texto constitui no essencial uma tentativa de análise do poema “O Tradutor”, de Armando Silva Carvalho, em que assomam as grandes questões da tradução. Contra o pano de fundo de uma sociedade sem memória histórica, o tradutor que aqui se apresenta prescreve‑se um programa de resistência, e a defesa de um ideal humanista de resgate da língua e da memória cultural. Denso de relações intertextuais, nomeadamente com alusões a Derrida, a grandes marcos da arte ocidental ou a programas televisivos da actualidade, o poema desenrola‑se no modo irónico, tão característico do escritor. | URI: | https://hdl.handle.net/10316/46971 | Direitos: | openAccess |
Aparece nas coleções: | FLUC Secção de Estudos Germanísticos - Vários |
Ficheiros deste registo:
Ficheiro | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Da estirpe de Sísifo e mnemosine notas sobre o poema "O tradutor", de Armando Silva Carvalho (2017).pdf | Artigo de livro | 225.89 kB | Adobe PDF | Ver/Abrir |
Visualizações de página
483
Visto em 15/out/2024
Downloads 50
296
Visto em 15/out/2024
Google ScholarTM
Verificar
Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.