Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/10316/46971
Título: Da estirpe de Sísifo e mnemosine: notas sobre o poema "O tradutor", de Armando Silva Carvalho
Autor: Hörster, Maria António 
Palavras-chave: figuras de tradutores/as; imagens da tradução na literatura portuguesa; poema “O Tradutor”; Armando Silva Carvalho
Data: 2017
Título da revista, periódico, livro ou evento: The Edge of One of Many Circles - Homenagem a Irene Ramalho Santos
Resumo: O artigo insere‑se numa investigação em curso sobre figuras de tradutores/as e imagens da tradução na literatura portuguesa, seja no domínio da ficção narrativa, da lírica ou da diarística. O texto constitui no essencial uma tentativa de análise do poema “O Tradutor”, de Armando Silva Carvalho, em que assomam as grandes questões da tradução. Contra o pano de fundo de uma sociedade sem memória histórica, o tradutor que aqui se apresenta prescreve‑se um programa de resistência, e a defesa de um ideal humanista de resgate da língua e da memória cultural. Denso de relações intertextuais, nomeadamente com alusões a Derrida, a grandes marcos da arte ocidental ou a programas televisivos da actualidade, o poema desenrola‑se no modo irónico, tão característico do escritor.
URI: https://hdl.handle.net/10316/46971
Direitos: openAccess
Aparece nas coleções:FLUC Secção de Estudos Germanísticos - Vários

Ficheiros deste registo:
Mostrar registo em formato completo

Google ScholarTM

Verificar


Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.