Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/10316/19160
Título: Anacársis ou Sobre os exercícios físicos : Luciano de Samósata : introdução, tradução do grego e notas
Autor: Arqueiro, Catarina Lopes 
Orientador: Fialho, Maria do Céu G. Z.
Leão, Delfim Ferreira
Palavras-chave: Arete; Atleta; Educação física -- Grécia Antiga; Civilização grega -- Grécia Antiga; Luciano de Samósata, ca. 120-ca. 180 -- obra; Sofística; Ginásio; Paideia; Exercícios físicos -- Grécia
Data: 2011
Citação: ARQUEIRO, Catarina Lopes - Anacársis ou Sobre os exercícios físicos : Luciano de Samósata : introdução, tradução do grego e notas. Coimbra : [s.n.], 2011
Resumo: O tema central deste trabalho relaciona-se com a paideia, mais propriamente com a importância dos exercícios físicos na educação dos jovens na Grécia antiga. Trata-se de um tema atual, uma vez que a prática de atividades físicas assume na sociedade contemporânea grande destaque, não apenas em contexto educativo, constando dos currículos escolares, como social, para um desenvolvimento saudável e equilibrado. Da presente tese constam duas partes. Da primeira parte, na introdução, constam os dados biográficos do autor da obra em estudo, Luciano de Samósata, e um breve enquadramento histórico na época em que viveu, bem como no movimento cultural em que se insere, a Segunda Sofística. Segue-se a apresentação de Anacársis ou Sobre os exercícios físicos, uma caracterização geral da obra para que a sua leitura se torne mais clara e profunda. E, uma vez que a obra aborda vários aspetos ligados à cultura, esta primeira parte também integra uma abordagem ao modelo educativo, com especial destaque para o tema central - os exercícios gímnicos; por conseguinte, o modelo que se pretende atingir (kalos kai agathos), os espetáculos atléticos e uma breve alusão ao modelo espartano, pois é tido como exemplo na obra. Seguem-se considerações sobre os protagonistas do diálogo, Anacársis e Sólon, bem como sobre o povo cita. Esta primeira parte finda com uma conclusão sobre o autor e a obra. A segunda parte é dedicada à tradução da obra deste autor, sírio helenizado da época Imperial. A tradução foi feita a partir da obra original grega e contém notas que permitem esclarecer o leitor sobre determinadas questões relativas, essencialmente, ao enquadramento cultural e histórico. Trata-se de um diálogo satírico entre Anacársis, sábio cita, que nos descreve em tom crítico o que se passa à sua volta, e questiona costumes diferentes dos seus, os quais não entende, e o sábio legislador Sólon, que tenta esclarecê-lo sobre determinadas práticas e instruir o estrangeiro quanto a costumes helénicos.
The central theme of this work relates to the paideia, and more specifically with the importance of exercise in educating young people in ancient Greece. It is a current theme, since the physical activity assumes great prominence in contemporary society, not just in an educational context, consisting of school curricula, and social, to develop a healthy and balanced. Of this thesis included two parts. The first part, in the introduction, contains the biographical data of the author of the study, Lucian of Samósata, and a brief historical background at the time they lived as well as the cultural movement in which it operates, the Second Sophistic. It follows the presentation of Anacharsis or About exercises, a general characterization of the work for their reading becomes more clear and profound. And since the book covers various aspects related to culture, this first part also includes a model approach to education, with special emphasis on the central theme - gymnastics exercises, and therefore the model to be achieved (kalos kai agathos), the athletic performances and a brief allusion to the Spartan model, it is taken as an example in the work. The following are considerations for those involved in the dialogue, Anacharsis and Solon, as well Cita people. This first part ends with a conclusion about the author and the work. The second part is devoted to the translation of works by this author, the Hellenized Syrian Imperial era. The translation was made from the Greek original work and contains notes that allow the reader to clarify certain issues, mainly the cultural and historical framework. It is a satirical dialogue between Anacharsis, wise cita, which describes the critical tone of what is happening around them, and questions of their different customs, which do not understand, and the wise lawgiver Solon, who tries to tell you about certain practices and instruct the foreign customs as the Hellenes.
Descrição: Dissertação de mestrado em Estudos Clássicos (Poética e Hermenêutica) apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra
URI: https://hdl.handle.net/10316/19160
Direitos: openAccess
Aparece nas coleções:UC - Dissertações de Mestrado
FLUC Secção de Estudos Clássicos - Teses de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato
Anacársis.pdf1.35 MBAdobe PDFVer/Abrir
Mostrar registo em formato completo

Visualizações de página 20

833
Visto em 16/abr/2024

Downloads 50

948
Visto em 16/abr/2024

Google ScholarTM

Verificar


Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.