Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Untranslations and Transcreations
Authors: Portela, Manuel 
Keywords: Poesia visual; Augusto de Campos; Tradução tipográfica
Issue Date: 2003
Publisher: University of Michigan Press/ Indiana University Press
Serial title, monograph or event: Text: An Interdisciplinary Annual of Textual Studies
Volume: 15
Abstract: My title is taken from words coined by the Brazilian poets Augusto de Campos and Haroldo de Campos to refer to their experiments in translation. For the past forty years, the Campos brothers have redefined the poetics of translation with examples that range from classical Greek, Latin and Chinese authors to modernists such as Mallarmé, Pound, cummings, Mayakovsky, Khliebnikov and Joyce. Augusto de Campos, in particular, has applied many of the principles of concrete poetry to translation. His typographic translations are a clear instance of the spatial marking of textual meaning. I want to explore the relationship between linguistic meaning and typographical space that sustains the specific textuality of his translations.
ISSN: 1559-2936
Rights: openAccess
Appears in Collections:FLUC Secção de Estudos Anglo-Americanos - Artigos em Revistas Internacionais

Files in This Item:
File Description SizeFormat
MP_Untranslations_and_Transcreations_(2003).pdf885.84 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record

Page view(s) 50

checked on Jun 9, 2021


checked on Jun 9, 2021

Google ScholarTM


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.