Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/10316/708
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Maia, Clarinda de Azevedo | - |
dc.contributor.author | Martins, Cristina dos Santos Pereira | - |
dc.date.accessioned | 2008-12-05T15:02:53Z | - |
dc.date.available | 2008-12-05T15:02:53Z | - |
dc.date.issued | 2004-05-06 | en_US |
dc.identifier.citation | MARTINS, Cristina dos Santos Pereira - Línguas em contacto : "saber sobre" o que as distingue : análise de competências metalinguísticas de crianças mirandesas em idade escolar. Coimbra, 2003. | - |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10316/708 | - |
dc.description | Tese de doutoramento em Letras, na área de Línguas e Literaturas Modernas (Linguística Aplicada) apresentada à Fac. de Letras da Univ. de Coimbra | - |
dc.description.abstract | A presente dissertação ergue-se sobre a seguinte peregunta: que mecanismos estão envolvidos na construção, por parte das crianças mirandesas, de uma percepção e representação diferenciadas de duas das línguas que convivem no seu ambiente de “input”, o mirandês e o português? Mais especificamente procurou-se averiguar qual o peso do desenvolvimento metalinguístico destas crianças na construção das identidades idiomáticas referidas. A relevância da pergunta erqgue-se sobre os seguintes factos: (i) a acentuada afinidade estrutural entre um e outro idioma; (ii) a circunstância de a comunidade mirandesa ostentar, nos dias de hoje, reconhecidos sintomas de uma situação de bilinguismo (quase) sem diglossia, conducente ao progressivo abandono do tradicional mirandês (e à sua substituição pelo português) em domínios de interacção nevrálgicos. A componente teórica da dissertação centra-se em duas questões centrais. No capítulo 2 é equacionada a distinção entre conhecimentos linguísticos e metalinguísticos, assim como os conceitos dicotómicos normalmente convocados como critérios para a sustentar (i.e.; implícito vs. explícito, inacessível vs. acessível, procedimental vs. declarativo e inconsciente vs. consciente), perpassando, pela discussão crítica destas dicotomias, o clássico duelo nature vs. nuture. Esta avaliação crítica conduz à eleição de dois modelos teóricos como os mais promissores para a explicação da forma como interagem saberes linguísticos e metalinguísticos, a saber, o Representational Redescription Model de Annettte Karmiloff-Simth (1992) e o Metacognitive Model of Language Skill proposto por Ellen Bialystok e Ellen Bouchard Ryan (1985). Já no capítulo 3 foram abordadas duas questões centrais: (i) aspectos relativos ao desenvolvimento de competências metalinguísticas em crianças bilingues, com especial ênfase para as evidências passíveis de sustentar a tese de que essas competências são fulcrais na tarefa de diferenciação entre L1 e L2; (ii) outros aspectos eventualmente envolvidos nesse processo diferenciador, nomeadamente as condições exógenas da aquisição linguística bilingue (i.e., o papel da idade de exposição a L2 e a influência das estratégias de educação bilingue), assim como os próprios factores do foro procedimental /implícito, realçados pelos diferentes modelos e teorias de aquisição bilingue. O trabalho experimental conduzido, que incluia tarefas de repetição de palavras-estímulo mirandesas e portuguesas, de filiação idiomática, de tradução num e noutro sentido, bem como a explicitação verbal das diferenças detectadas entre a palavra-estímulo ouvida e a forma traduzida pela própria criança, revelou, na população sob escrutínio, uma acuidade metalinguística de facetas variadas muitíssimo assinalável. Mormente, verificou-se que as representações metalinguísticas relativas às unidades fonético-fonológicas destes idiomas tão escassamente diferenciados do ponto de vista estrutural não só estão claramente desenvolvidas nas crianças mirandesas à entrada na escola (refinando-se e complexificando-se, posteriormente, por via da própria experiência escolar e do contacto com o código escrito), como exercem duas importantes funcionalidades linguístico-comunicativas: (i) contribuem efectivamente para o reconhecimento de que o mirandês e o português são idiomas distintos com fisionomias próprias; (ii) constituem-se como um recurso compensatório claramente mobilizado para fazer face ao baixo nível de proficiência activa actualmente tida, por estes mirandeses mais jovens, em relação à língua minoritária ainda sobrevivente na sua comunidade. | en_US |
dc.language.iso | por | por |
dc.rights | embargoedAccess | eng |
dc.subject | Linguística Aplicada | en_US |
dc.subject | Línguas e Literaturas Modernas | en_US |
dc.title | Línguas em contacto : "saber sobre" o que as distingue : análise de competências metalinguísticas de crianças mirandesas em idade escolar | en_US |
dc.type | doctoralThesis | en_US |
item.languageiso639-1 | pt | - |
item.fulltext | Sem Texto completo | - |
item.openairetype | doctoralThesis | - |
item.openairecristype | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cf | - |
item.cerifentitytype | Publications | - |
item.grantfulltext | none | - |
crisitem.author.researchunit | CELGA-ILTEC – Research Centre for General and Applied Linguistics | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0002-9335-6027 | - |
Appears in Collections: | FLUC Secção de Português - Teses de Doutoramento |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.