Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10316/110016
Title: Tradução como transgressão: entrevista-conversa com Jess Oliveira
Authors: Azevedo, Samara Moço
Araújo, Danielle Pereira de
Oliveira, Jess
Silva, Mariana Martha de Cerqueira
Keywords: Insubmissão; Linguagem; Literatura de autoria negra; Performance; Tradução; Black Literature; Insubmission; Language; Performance; Translation; Actuación; Insumisión; Lenguaje; Literatura escrita por negros; Traducción
Issue Date: 31-Aug-2023
Publisher: Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia
Project: info:eu-repo/grantAgreement/EC/H2020/725402/EU/The politics of anti-racism in Europe and Latin America: knowledge production, decision-making and collective struggles 
Serial title, monograph or event: ODEERE
Volume: 8
Issue: 2
Place of publication or event: Jequié-Bahia
Abstract: A Coletiva Corpos Insubmissos, grupo de pesquisadoras negras, tem entendido cada vez mais a importância de ocuparmos, de forma insubmissa, os lugares de fala, mas também de escrita, um universo bastante desafiador para nós, mulheres negras. Neste sentido, o texto que apresentamos nesta publicação nasce de uma entrevista-conversa realizada com Jess Oliveira em setembro de 2020. Nesse sentido, partindo da importância política da linguagem, dos diálogos transnacionais e da tradução para pensar a luta anticolonial, a Coletiva, entrevistou-conversou com Jess Oliveira sobre a importância da autodefinição, o papel da linguagem, o processo de tradução e a importância das intelectuais negras na produção de práticas de insubmissão.
The Insubmissive Bodies Collective, a group of Black women researchers and scholars, has come to the understanding that it is not only critical to occupy, in an unsubmissive way, places of enunciation but also of writing, which might be challenging for us, Black women. In this sense, the following text is born out of a conversation-interview with Jess Oliveira in September 2020. In this sense, starting from the politics of language, transnational dialogues and translation in order to think about the anti-colonial struggles, the Collective interviewed and talked with Jess Oliveira about the importance of self-definition, the role of language, translation processes and the importance of Black intellectuals in the production of practices of insubordination.
El Colectivo cuerpos insumisos, un grupo de investigadoras negras, ha ido comprendiendo cada vez más la importancia de ocupar, de manera insumiso, los lugares del habla pero también de la escritura, un universo muy desafiante para nosotras, las mujeres negras. En ese sentido, el texto que presentamos en esta publicación nace de una entrevista-conversación sostenida con Jess Oliveira en septiembre de 2020. En ese sentido, partiendo de la importancia política del lenguaje, los diálogos transnacionales y la traducción para pensar la lucha anticolonial, el Colectivo entrevistó y conversó con Jess Oliveira sobre la importancia de la autodefinición, el papel del lenguaje, el proceso de traducción y el importancia de los intelectuales negros en la producción de prácticas de insumisión.
URI: https://hdl.handle.net/10316/110016
ISSN: 2525-4715
DOI: 10.22481/odeere.v8i2.12905
Rights: openAccess
Appears in Collections:I&D CES - Vários

Files in This Item:
File Description SizeFormat
Traducao como transgressao_entrevista-conversa.pdf235.47 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record

Page view(s)

61
checked on Jul 17, 2024

Download(s)

26
checked on Jul 17, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric

Altmetric


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons